message uni
Tricot-langues
à propos d'un blog bilingue...
ai-je le droit de
m'adresser seulement à un groupe de lecteurs/trices et pas à l'autre?
puis-je écrire des choses différentes (sur le même message) selon la
langue employée? ou bien dois-je traduire mot par mot?
Je ne sais
pas si les autres tricoblogueuses bilingues se posent les mêmes
questions; mais je me dis, sans pour autant connaître tous mes lecteurs
que les francophones n'ont pas le même "profil" que les hispanophones.
Sûrement parce que je crois connaître mes lecteurs hispanos (qui
s'appellent un peu comme moi). Mais il y en a peut-être d'autres, qui
sait. Et comment le savoir si je continue à me poser ces questions en
français...?
Mais ça doit être ça qui est rigolo, ne jamais savoir
"qui peut bien lire ce que j'écris". Ce qui nous oblige à nous adresser
à personne et à tout le monde (bon, encore faut-il être
plurilingue...!) Et ce n'est pas un exercice facile.
Et puis pour
essayer, et pour voir s'il y a des réactions je n'écrirai que cela, en
rouge seulement. Je fais du uni cette fois-ci. On refera du rayé
(j'adore!), du jacquard une autre fois.